26.09.1969
Apple/Parlophone PMC/PCS 7088
Midi - скачать (zip. 107 кб)
            
   
Abbey Road
  • Come Together
  • Something
  • Maxwell's Silver Hammer
  • Oh! Darling
  • Octopus's Garden
  • I Want You (She's So Heavy)
  • Here Comes The Sun
  • Because
  • You Never Give Me Your Money
  • Sun King
  • Mean Mr Mustard
  • Polythene Pam
  • She Came In Through The Bathroom Window
  • Golden Slumbers
  • Carry That Weight
  • The End
  • Her Majesty


    Come Together

    [ПОЙДЕМ ВМЕСТЕ] (Название можно перевести и как "кончим вместе") (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 21, 22, 23, 25, 29, 30 июля 1969г.
    Одним из посетителей гостиничного номера четы Леннонов во время их "спального марафона" в мае 1969 г. в Торонто был Тимоти Лири - гуру ЛСД и "освободитель коллективного рассудка мира". Лири хотел баллотироваться в Конгресс или Сенат или туда, куда его примут, и решил, что его лозунгом будут слова "Come together". Зная, что Леннон неравнодушен к ЛСД, Лири поручил ему сочинить гимн под названием "Come Together", который бы его последователи распевали во время предвыборной кампании. Леннон исполнил просьбу, получилась довольно банальная песенка, главная мысль которой выражена в словах: "Пойдем вместе и присоединимся к партии". Но потом Лири попал в тюрьму, и Леннон, решив, что его обязательства на этом заканчиваются, использовал идею "пойдем вместе" в своих целях. Отныне "Come Together" воспевала не политику, а супружеский секс, в ней были строчки, очень близкие стилю Чака Берри. (Фактически Леннон слишком откровенно позаимствовал их из песни Берри "You Can't Catch Me", дав тем самым повод адвокатам последнего начать судебное разбирательство, продолжавшееся, по крайней мере, лет шесть.) В качестве вступления к песне Леннон записал в студии произнесенное шепотом "стреляй" (shoot), что отозвалось ему смертельным эхом 11 лет спустя. Исполнение "Битлз", однако, не впечатлило Джона, ему больше нравилась версия в собственном исполнении, записанная на его концерте в Мэдисон-сквер-гарден в 1972 г.

    А вот ввалился вечный студент, он пришел слегка обкуренный,
    У него глаза навыкат, он истиный роллер, у него волосы до колен.
    Он большой шутник, он просто делает то, что ему нравится.
    У него нет сверкающей обуви, его пальцы разбиты о футбольный мяч,
    На его руке обезьяний палец, он ширяется кока-колой.
    Он говорит - я знаю тебя, ты знаешь меня. Скажу тебе лишь одно - ты должен быть свободен.
    Объединяйтесь прямо сейчас вокруг меня.
    Он из "Бэг Продакшн", у него моржовые резиновые сапоги,
    У него есть комод Оно, он всегда готов сломать кому-нибудь хребет.
    Его ступни под коленями. Сев в его кресло, ты можешь чувствовать его боли.
    Он любитель американских горок и все знает заранее.
    Он имеет мутную воду, он единственный фильтр Моджо.
    Он говорит - один плюс один плюс один будет три.
    Он всегда должен хорошо выглядеть, потому что его так трудно увидеть.
    Объединяйтесь прямо сейчас вокруг меня, объединяйтесь!


    Джон: - Мой опус

    Shoot me
    Shoot me
    Shoot me
    Shoot me

    Here come old flat top, he come
    Groovin' up slowly, he got
    Joo joo eyeball, he one
    Holy roller, he got
    Hair down to his knees
    Got to be a joker he just do
    what he please.

    Shoot me
    Shoot me
    Shoot me
    Shoot me

    He wear no shoeshine, he got
    Toe jam football, he got
    Monkey finger, he shoot
    Coca-cola, he say
    I know you, you know me
    One thing I can tell you is you got
    to be free.

    Come together right now over me.

    Shoot me
    Shoot me
    Shoot me

    He Bag Production, he got
    Walrus gumbot, he got
    Ono sideboard, he one
    Spinal cracker, he got
    Feet down below his knee
    Hold you in his armchair, you can feel
    his disease.

    Come together right now over me.

    Shoot me

    He roller coaster, he got
    Early warning, he got
    Muddy water, he one
    Mojo filter, he say
    One and One and One is three
    Got to be good looking 'cause he's
    so hard to see.

    Come together right now over me.
    Shoot me
    Shoot me
    Shoot me

    Come together, yeah
    Come together, yeah
    Come together, yeah
    Come together, yeah
    Come together, yeah
    Come together, yeah
    Come together, yeah


    Something

    [ЧТО-ТО] (GEORGE HARRISON) Записана 2, 5 мая, 11, 16 июля, 15 августа 1969г.
    История этой композиции, названной Фрэнком Синатрой "величайшей песней о любви всех времен" (а уж он-то в свое время спел их немало), началась в 1968 г., когда Джордж Харрисон прослушивал первую партию пластинок "Эппл Рекордз". Впечатленный композицией Джеймса Тейлора "Something In The Way She Moves", Харрисон сочинил песню, не представляя, что она станет самой известной и прибыльной в его репертуаре. Сделав в феврале 1969 г. демонстрационную запись "Something", в апреле Харрисон принес пленку в студию "Эбби Роуд". Первая попытка записать композицию с "Битлз" окончилась ничем, и группа, уже вместе с Билли Престоном, вновь собралась в мае. В этом варианте исполнения песня длилась почти восемь минут и заканчивалась довольно невыразительным инструментальным джэмом, который впоследствии был стерт из записи. На протяжении последующих двух месяцев Харрисон делал добавления к основной дорожке, причем во время последней записи играл уже целый струнный оркестр из 21 инструмента. К тому времени, когда песня была записана окончательно, Джордж "одолжил" ее для исполнения одному из друзей (таким же образом он поступил впоследствии с песнями "My Sweet Lord" и "All Things Must Pass"). Ha этот раз счастливым обладателем внимания Харрисона стал Джо Кокер, и, к счастью для "Битлз", его версия вышла позже. А исполнение "Битлз" стало синглом, впервые в истории группы выпущенным сначала на долгоиграющей пластинке. Кроме того, это была первая композиция Харрисона с "Битлз", записанная на первой стороне сингла. Регулярное исполнение песни Синатрой значительно популяризовало ее. Подстраивая текст под свой вкус, Фрэнк даже изменил одну строчку в середине: "Уоu stick around, Jack, she might show" ("Побудь рядом, Джек, она, может, еще появится"). Харрисону такое обращение с его творением показалось настолько забавным, что впоследствии, на концертах начала 90-х гг., он исполнял вариант Синатры.

    Что-то в ее движениях завораживает меня так, как не было еще ни с кем,
    Что-то есть такое в том, как она держится со мной.
    Я не хочу оставлять ее сейчас, ты знаешь, я так ей верю.
    Что-то в ее улыбке говорит о том, что она знает, что мне не нужен никто другой.
    Что-то в ее отношении ко мне говорит мне об этом.
    Ты спрашиваешь меня - станет ли моя любовь сильнее - я не знаю, я не знаю.
    Ты сейчас поблизости и все видишь - я не знаю, я не знаю.
    Что-то говорит мне - она знает, что все, что я могу делать - это думать о ней.
    Что-то в том, что она делает, говорит мне об этом.
    Я не хочу оставлять ее сейчас, ты знаешь, я так ей верю.


    Джон: - Я думаю, эта песня Джорджа лучшая на пластинке
    Пол: - Джордж прыгнул выше головы

    Something in the way she moves
    Attracts me like no other lover
    Something in the way she woos me
    I don't want to leave her now
    you know I believe and how.

    Somewhere in her smile she knows
    That I don't need no other lover
    Something in her style that shows me
    I don't want to leave her now
    You know I believe and how.

    You're asking me will my love grow
    I don't know, I don't know
    You stick around now it may show
    I don't know, I don't know.

    Something in the way she knows
    And all I have to do is think of her
    Something in the things she shows me
    I don't want to leave her now
    You know I believe and how.


    Maxwell's Silver Hammer

    [СЕРЕБРЯНЫЙ МОЛОТОК МАКСВЕЛЛА] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 9, 10, 11 июля, 6 августа 1969г.
    Судя по уровню энтузиазма, с которым песня исполнялась в фильме "Let It Be", ее тема не трогала никого из музыкантов, за исключением самого автора, Пола Маккартни. Эта композиция о серийном убийце выделяется своей явно популистской аранжировкой и использованием Полом прототипа синтезатора "Муг".

    Джоан была большая любительница пошутить, она изучала в психушке патафизику
    И ночами в полном одиночестве сидела с пробирками.
    Максвелл Эдисон, поднаторевший в медицине, звонит ей -
    Могу я пригласить тебя в кино, Джоан?
    Но только лишь она приготовилась выйти, раздался стук в дверь.
    Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла опустился на ее голову.
    Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла убедился, что она мертва.
    Вернувшись снова в школу, Максвелл опять валяет дурака и учительницу это раздражает.
    Желая прекратить эту неприятную сцену, когда весь класс идет к выходу,
    Она просит Макса остаться. Он вынужден задержаться
    И пятьдесят раз написать - Я больше так не буду делать.
    Но когда она поворачивается спиной к парню, он подкрадывается к ней и -
    Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла опустился на ее голову.
    Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла убедился, что она мертва.
    Полисмен, 31 номер, говорит - мы поймали негодника.
    Максвелл стоит одиноко и дает показания.
    Роза и Валери орут с галерки, что он должен быть освобожден.
    Судья не согласен с ними, он так и говорит им об этом.
    Но как только эти слова слетают с его губ, сзади раздается шумок.
    Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла опустился на его голову.
    Бэнг! Бэнг! Серебряный молоточек Максвелла убедился, что он мертв.
    Человек серебряного молотка.


    Пол: - Песня моя

    Joan was quizzical studied phataphysical
    Science in the home
    Late nights all alone with a test-tube oh oh oh oh
    Maxwell Edison majoring in medicine
    Calls her on the phone
    Can I take you out to the pictures Joan.
    But as she's getting ready to go
    A knock comes on the door
    Bang bang Maxwell's silver hammer came down
    upon her head
    Bang bang Maxwell's silver hammer made sure
    she was dead.

    Back in school again Maxwell plays the fool again
    Teacher gets annoyed
    Wishing to avoid an unpleasant scene
    She tells Max to stay when the class has gone away
    So he waits behind
    Writing fifty times I must not be so oh oh oh
    But when she turns her back on the boy
    He creeps up from behind
    Bang bang Maxwell's silver hammer came down
    upon her head
    Bang bang Maxwell's silver hammer made sure
    that she was dead.

    P.C. Thirty one said we've caught a dirty one
    Maxwell stands alone
    Painting testimonial pictures oh oh oh oh
    Rose and Valerie screaming from the gallery
    Say he must go free (Maxwell must go free)
    The judge does not agree and he tells they so oh oh oh
    But as the words are leaving his lips
    A noise comes from behind
    Bang bang Maxwell's silver hammer came down
    upon his head
    Bang bang Maxwell's silver hammer made sure
    he was dead.

    Silver hammer man.


    Oh! Darling

    [O! ДОРОГАЯ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 20, 26 апреля, 17, 18, 22, 23 июля, 8, 11 августа 1969г.
    До самой смерти Джон Леннон не мог простить Полу Маккартни того факта, что его не пригласили записать его "кричащий" вокал для этого рокера в стиле 50-х гг. День за днем Пол приходил в студию пораньше и, пока его голос еще был звонким, пытался спеть песню. В конце концов, ему удалось приемлемо записать вокальную партию. Позднее эта композиция вдохновляла многих исполнителей, например группу "10 СС", сочинившую "Oh Donna".

    О, дорогая, пожалуйста, верь мне, я никогда не причиню тебе зла.
    Верь мне, когда я говорю, что никогда не причиню тебе зла.
    О, дорогая, если ты оставишь меня, я ничего не смогу сделать один.
    Верь мне, когда я умоляю тебя не оставлять меня одного.
    Когда ты сказала, что больше не нуждаешься во мне,
    О, ты знаешь, я был сломлен и расплакался.
    Когда ты сказала, что больше не нуждаешься во мне,
    О, ты знаешь, я был сломлен и убит.
    Верь мне, когда я говорю, что никогда не причиню тебе зла. Верь мне, дорогая.


    Пол: - Моя. Одна из моих любимых

    Oh! Darling
    Please believe me
    I'll never do you no harm
    Believe me when I tell you
    I'll never do you no harm.

    Oh! Darling
    If you leave me
    I'll never make it alone
    Believe me when I beg you
    Don't ever leave me alone.

    When you told me you didn't need me any more
    Well you know I nearly broke down and cried
    When you told me you didn't need me any more
    Well you know I nearly broke down and died

    Oh! Darling
    If you leave me
    I'll never make it alone
    Believe me when I beg you
    Don't ever leave me alone

    Believe me darling!
    When you told me you didn't need me any more
    Well you know I nearly broke down and cried
    When you told me you didn't need me any more
    Well you know I nearly broke down and died

    Oh! Darling
    Please believe me
    I'll never let you down (Oh believe me darling)
    Believe me when I tell you
    I'll never do you no harm


    Octopus's Garden

    [В САДУ У ОСЬМИНОГА] (RICHARD STARKEY) Записана 26, 29 апреля, 17, 18 июля 1969г.
    В точности, как показано в фильме "Let It Be", однажды Ринго Старр принес идею этой песни в "Эппл Студиос". Джордж Харрисон воплотил идею в жизнь, переписав аккорды и предложив изменить мелодию. Забыв про раздоры (на повестке дня была песня Ринго!), "Битлз" всецело отдали себя работе, а Ринго добавил так называемых "водяных" звуков - а-ля "Yellow Submarine".

    Мне хотелось бы оказаться на морском дне во мраке сада осьминога.
    Он позволил бы нам войти, он знает, что мы хотели бы побывать в тени его осьминожьего сада.
    Я попросил бы моих друзей вместе со мной прийти в сад осьминога.
    Нам было бы тепло во время шторма в нашем маленьком укрытии под волнами.
    Наши головы отдыхали бы на морском дне в саду осьминога около пещеры.
    Мы только пели бы и танцевали, потому, что знали бы, что нас никто не найдет.
    Мы кричали и плавали бы среди кораллов, лежащих под волнами.
    О, как здорово каждой девчонке и каждому мальчишке понимать, что они счастливы и в полной безопасности.
    Мы были бы так счастливы, и ты, и я, никто бы не говорил нам, что нужно делать.
    Мне хотелось бы оказаться на морском дне в саду осьминога вместе с тобой.


    I'd like to be under the sea
    In an Octopus's garden in the shade
    He'd let us in, know where we've been
    In his Octopus's garden in the shade
    I'd ask my friends to come and see
    An Octopus's garden with me

    I'd like to be under the sea
    In an Octopus's garden in the shade.

    We would be warm below the storm
    In our little hideaway beneath the waves
    Resting out heads on the sea beds
    In an Octopus's garden near a cave.
    We would sing and dance around
    Because we know we can't be found.

    I'd like to be under the sea
    In an Octopus's garden in the shade.

    We would shout and swim about
    The coral that lies beneath the waves
    Oh what joy for every girl and boy
    Knowing they're happy and they're safe
    We would be so happy, you and me
    No one there to tell us what to do.

    I'd like to be under the sea
    In an Octopus's garden with you.
    In an Octopus's garden with you.
    In an Octopus's garden with you.


    I Want You (She's So Heavy)

    [Я ХОЧУ ТЕБЯ (ОНА ТАКАЯ ТЯЖЕЛАЯ)] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 22, 23 февраля, 18, 20 апреля, 8, 11, 20 августа 1969г.
    Работа над альбомом "Abbey Road" началась с записи именно этой песни, но она же была закончена одной из последних. Это единственное творение Леннона на диске, которое звучит так, будто исходит из самого сердца. Намеренно лишенное лирики, оно трактовалось Джоном как своего рода крик любви к Йоко Оно. Песня имеет несколько блюзовый ритм, построенный на основе темы хита Мела Торме 60-х "Coming Home Baby". В основе композиции многократно наложенный гитарный рифф в исполнении Леннона и Маккартни. Кроме неустанного ритма гитарных батальонов, последняя минута композиции заполнена шипением и стонами синтезатора "Муг", которые придают так хорошо начавшейся песне Джона о любви несколько угрожающий характер.

    Я хочу тебя. Я так сильно хочу тебя.
    Я хочу тебя. Я так сильно хочу тебя, это сводит меня с ума.
    Я хочу тебя. Я так сильно хочу тебя, малыш.
    Она так неприступна (сурова).
    Ты знаешь, я так сильно хочу тебя, это сводит меня с ума.
    Она так...


    Джон: - Моя

    I want you, I want you so bad
    I want you, I want you so bad
    It's driving me mad
    It's driving me mad

    I want you, I want you so bad, babe
    I want you, I want you so bad
    It's driving me mad
    It's driving me mad

    I want you, I want you so bad, babe
    I want you, I want you so bad
    It's driving me mad
    It's driving me mad

    I want you, I want you so bad
    I want you, I want you so bad
    It's driving me mad
    It's driving me mad

    She's so heavy
    Heavy, heavy, heavy

    She's so heavy
    She's so heavy, heavy, heavy, heavy

    I want you, I want you so bad
    I want you, I want you so bad
    It's driving me mad
    It's driving me mad

    I want you, I want you so bad, babe
    I want you, I want you so bad
    It's driving me mad
    It's driving me mad, yeah

    She's so...


    Here Comes The Sun

    [ВЫХОДИТ СОЛНЦЕ] (GEORGE HARRISON) Записана 7, 8, 16 июля, 6, 11, 15, 19 августа 1969г.
    После дня, проведенного в компании "Эппл", Джордж Харрисон расслаблялся в саду у Эрика Клэптона, там он и сочинил эту очаровательную мелодию, построенную на простых вариациях аккорда ре мажор. Как и "Something", она сразу стала битловской классикой и показала, что Харрисон - та еще темная лошадка, способная создать конкуренцию своим более именитым партнерам. Деликатные звуки синтезатора значительно углубляют звучание композиции.

    Вот и солнце выходит, и я говорю - это все хорошо.
    Дорогой малыш, эта зима была так холодна, длинна и одинока.
    Дорогой малыш, такое чувство, что она длилась годы.
    Вот и солнце выходит, и я говорю - это все хорошо.
    Дорогой малыш, на лица возвращаются улыбки.
    Солнце, солнце, солнце, вот оно и выходит!
    Дорогой малыш, потихоньку начинает таять лед.
    Дорогой малыш, кажется, что прошли годы с тех пор, когда земля была чистой.
    Вот и солнце выходит, и это все хорошо, это все хорошо.


    Here comes the sun du du du du
    Here comes the sun
    And I say, it's alright.

    Little darling, it's been a long cold lonely winter
    Little darling, it feels like years since it's been here

    Here comes the sun du du du du
    Here comes the sun
    And I say, it's alright.

    Little darling, the smiles returning to their faces
    Little darling, it seems like years since it's been here

    Here comes the sun du du du du
    Here comes the sun
    And I say, it's alright.

    Sun sun sun here it comes
    Sun sun sun here it comes
    Sun sun sun here it comes
    Sun sun sun here it comes
    Sun sun sun here it comes

    Little darling, I feel that ice is slowly melting
    Little darling, it seems like years since it's been clear

    Here comes the sun du du du du
    Here comes the sun
    And I say, it's alright.

    Here comes the sun du du du du
    Here comes the sun
    It's alright.
    It's alright.


    Because

    [ПОТОМУ ЧТО] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 1, 4, 5 августа 1969г.
    Хотя позднее Джон Леннон отзывался об аранжировке песни, как об "ужасной", большинство поклонников группы считают ее одной из лучших в альбоме "Abbey Road". Выделяют как текст (в основе которого пантеистическое видение мира, близкое к романтической поэзии, а отнюдь не фантазии, порожденные наркотическими галлюцинациями), так и потрясающую гармонию вокальных партий Харрисона, Леннона и Маккартни. Джон построил композицию на фортепианной мелодии, которую он выстроил, когда, по его просьбе, Йоко попыталась сыграть "Лунную сонату" Бетховена "наоборот".

    Потому что мир вокруг так хорош, это просто заводит меня.
    Потому что мир вокруг так хорош.
    Потому что ветер так высок, он уносит мои мысли.
    Потому что ветер так высок.
    Любовь стара, любовь нова. Любовь - это все, любовь - это ты.
    Потому что небо такое синее, это заставляет меня плакать.
    Потому что небо такое синее.


    Джон: - Мой "шедевр"

    AAhhh, because the world is round it turns me on
    Because the world is round

    AAhhh, because the wind is high it blows my mind
    Because the wind is high

    AAhhh, love is old love is new
    Love is old love is you

    Because the sky is blue it makes me cry
    Because the sky is blue
    AAhhh...


    You Never Give Me Your Money

    [ТЫ НИКОГДА НЕ ДЕЛИШЬСЯ СО МНОЙ ДЕНЬГАМИ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 6 мая, 1, 11, 15, 30, 31 июля, 5 августа 1969г.
    "Abbey Road" был собранием незаконченных песен, - жаловался Джон Леннон в 1980 г. Все так хвалили альбом, но песни в нем никак не связаны, у них нет единой нити. Единственное, что здесь общее, это наше решение объединить все эти композиции вместе". Это верно, но Джон будто и не замечал того, что попурри, берущее начало с этой песни и заканчивающееся композицией "The End" пятнадцатью минутами позже, настоящий шедевр поп-музыки. Оно каскадирует целой серией неожиданных поворотов, мини-припевов и тем, сотканных в единое полотно мелодии и звука. "You Never Give Me Your Money" сильнейшая из всех составных попурри. Это иронический комментарий по поводу одного из споров "Битлз" на темы бизнеса, имеющий тот же подтекст, что и лучшие песни Маккартни в альбоме "Pepper". В течение четырех минут звучат пять различных частей, естественным образом связанных между собой

    Ты никогда не даешь мне своих денег,
    Ты лишь суешь мне газетные талончики
    (чеки, позволяющие покупать продукты со скидкой)
    И посреди разговора ты выходишь из себя.
    Я никогда не даю тебе свой номер телефона,
    Я только оставляю тебе свои координаты
    И посреди препирательств я срываюсь.
    Из колледжа турнули, деньги на исходе, будущего не видно, по счетам платить нечем,
    Все деньги разошлись, идти некуда.
    Со случайной работой облом, опять наступает утро понедельника.
    Желтый грузовик задерживается, идти некуда.
    О, это волшебное чувство - некуда идти!
    О, это волшебное чувство, когда некуда идти!
    Есть одна сладкая мечта - собрать шмотки и сесть в лимузин.
    Скоро мы будем далеко отсюда, жми на газ и утри поскорей слезы.
    Эта сладкая мечта сбылась сегодня, сбылась сегодня.
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, все хорошие дети попадают на небеса.


    Пол: - Это мое

    You never give me your money
    You only give me your funny papers
    And in the middle of negotiations
    You break down

    I never give you my number
    I only give you my situation
    And in the middle of investigation
    I break down.

    Out of college money spent
    See no future pay no rent
    All the money's gone no where to go
    Any jobber got the sack
    Monday morning turning back
    Yellow lorry slow nowhere to go
    But oh that magic feeling--nowhere to go
    Oh that magic feeling --nowhere to go, nowhere to go

    One sweat dream
    Pick up the bags and get in the limousine
    Soon we'll be away from here
    Step on the gas and wipe that tear away
    One sweet dream came true today
    Came true today
    Came true today, yes it did.

    one, two, three, four, five, six, seven,
    All good children go to heaven.
    one, two, three, four, five, six, seven,
    All good children go to heaven.
    one, two, three, four, five, six, seven,
    All good children go to heaven.
    one, two, three, four, five, six, seven,
    All good children go to heaven.
    one, two, three, four, five, six, seven,
    All good children go to heaven.
    one, two, three, four, five, six, seven,
    All good children go to heaven.
    one, two, three, four, five, six, seven,
    All good children go to heaven.
    one, two, three, four, five, six, seven,
    All good children go to heaven.


    Sun King

    [СОЛНЕЧНЫЙ КОРОЛЬ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 24, 25, 29 июля 1969г.
    Леннон еще раз демонстрирует технику перебора струн, которую он использовал год назад в "Julia", причем гармония композиции не намного уступает "Because". Значительная часть текста представляет собой полнейшую бессмыслицу (песня якобы исполняется на испанском языке), но композиция звучит прекрасно.

    Вот и явился король-солнце, все смеются, все счастливы.
    (Далее абракадабра)


    Джон: - Я бы сказал, что это наша с Йоко песня

    Here comes the Sun King
    Here comes the Sun King
    Everybody's laughing
    Everybody's happy
    Here comes the Sun King

    Cuando para mucho mi amore defeliche carazon
    Mundo paparazzi mi amore chicaferdi parasol
    Cuesto obrigado tanta mucho que can eat carousel.


    Mean Mr Mustard

    [СКУПОЙ Г-Н МАСТАРД] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 24, 25, 29 июля 1969г.
    Первоначально планировавшаяся к выпуску в "Белом альбоме", "Mean Mr. Mustard" была фантазией Леннона, которая родилась после прочтения им газетной статьи об одном необычайно жадном человеке. Несмотря на то, что стиль композиции совершенно противоположен "Sun King", эти два произведения объединены в одну музыкальную пьесу с рабочим названием "Here Comes The Sun-King".

    Скупердяй мистер Мастард спит в парке, бреется в темноте и экономит туалетную бумагу.
    Спит в канаве у дороги и копит хоть на какую-то одежонку для себя.
    Держит перед своим носом десятишиллинговую бумажку,
    Такой скупердяй-старикашка.
    Его сестра Пэм работает в магазине, она всегда занята и очень энергична.
    Она водит его посмотреть на королеву - единственное место, где он бывает.
    Он всегда орет непристойности, такой грязный старикашка.


    Джон: - Моя

    Mean Mr. Mustard sleeps in the park
    Shaves in the dark trying to save paper
    Sleeps in a hole in the road
    Saving up to buy him some clothes
    Keeps a ten bobnote up his nose
    Such a mean old man
    Such a mean old man

    His sister Pam works in a shop
    She never stops, she's a go getter
    Takes him out to look at the queen
    Only place that he's ever been
    Always shouts out something obscene
    Such a dirty old man
    Dirty old man


    Polythene Pam

    [ПОЛИЭТИЛЕНОВАЯ ПЭМ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 25, 28 июля 1969г.
    Словно в доказательство того, что попурри планировалось с самого начала, эта и следующая песни объединены вместе. Джон, демонстрирующий свой ливерпульский акцент, посвятил "Polythene Pam" одной из старых знакомых, которую встретил год назад на вечеринке.

    Тебе нужно увидеть Полиэтиленовую Пэм, она неплохо выглядит, но немного мужиковата.
    Тебе нужно увидеть ее, одетую в полиэтиленовый мешок.
    Да, тебе нужно увидеть Полиэтиленовую Пэм.
    В крутых ботинках и шотландской юбке, разодетая в пух и прах, она просто сногшибательна.
    Она их тех девчушек, которых стряпает News Of The World.
    Да, можно сказать, что сложена она восхитительно.


    Джон: - Моя песня

    Well you should see Polythene Pam
    She's so good looking but she looks like a man
    Well you should see her in drag
    Dressed in a polythene bag
    Yes you should see Polythene Pam
    Yeah, yeah, yeah

    Get a dose of her in jazz boots and kilt
    She's killer diller when she's dances the Hilt
    She's the kind of a girl that makes the news of the world
    Yes you could say she was attractively built
    Yeah, yeah, yeah


    She Came In Through The Bathroom Window

    [ОНА ВОШЛА ЧЕРЕЗ ОКНО ВАННОЙ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 25, 28 июля 1969г.
    Сюжет этой композиции, как и предыдущей, имеет автобиографический характер. На этот раз темой является попытка ограбления дома Пола Маккартни, когда вор забрался в окно в поисках сувениров, что называется, из первых рук. Как и в случае "Something", версия в исполнении Джо Кокера вышла в его втором альбоме, что было благодарностью "Битлз" за замечательную интерпретацию Кокера композиции "With A Little Help From My Friends".

    Атас! Она вошла через окно ванной комнаты, защищенная серебрянной ложкой (т.е. родившись в рубашке).
    А сейчас она сосет свой большой палец и восхищается очертаниями своей лагуны.
    Кто-нибудь говорил ей? Кто-нибудь видел?
    Воскресенье названивает понедельнику, вторник названивает мне.
    Она сказала, что всегда была танцовщицей и работала в 15 клубах в день.
    И вот она думала, что я знаю ответ и я действительно знаю, но сказать не могу.
    Итак, я уволился из полицейского управления и нашел себе нормальную работу.
    И хотя она всячески пыталась помочь мне, она могла лишь воровать, но грабить она не умела.


    Пол: - Это я написал

    Oh look out
    She came in through the bathroom window
    Protected by a silver spoon
    But now she sucks her thumb and wonders
    By the banks of her own lagoon

    Didn't anybody tell her
    Didn't anybody see
    Sunday's on the phone to Monday
    Tuesday's on the phone to me

    She said she'd always been a dancer
    She worked at fifteen clubs a day
    And though she thought I knew the answer
    Well I knew what I could not say

    And so I quit the police department
    And got myself a steady job
    And though she tried her best to help me
    She could steal but she could not rob

    Didn't anybody tell her
    Didn't anybody see
    Sunday's on the phone to Monday
    Tuesday's on the phone to me, oh yeah.


    Golden Slumbers

    [СЛАДКАЯ ДРЕМА] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 2, 3, 4, 30, 31 июля, 15 августа 1969г.
    Маккартни переложил на музыку стихи колыбельной, написанной в XVII в. Томасом Деккером, получившаяся мелодия звучит так, как будто вы знали ее всю жизнь. Композиция с самого начала задумывалась как часть попурри в комбинации с... непонятно чем.

    Когда-то здесь был путь к отчему дому, когда-то здесь был путь к дому.
    Спи, милая крошка, не плачь и я спою тебе колыбельную.
    Золотая дрема заполняет твои глаза.
    Тебя ожидают улыбки, когда ты проснешься.


    Пол: - Моя

    Once there was a way to get back homeward
    Once there was a way to get back home
    Sleep pretty darling do not cry
    And I will sing a lullaby

    Golden slumbers fill your eyes
    Smiles await you when you rise
    Sleep pretty darling do not cry
    And I will sing a lullaby

    Once there was a way to get back homeward
    Once there was a way to get back home
    Sleep pretty darling do not cry
    And I will sing a lullaby


    Carry That Weight

    [НЕСИ ЭТОТ ГРУЗ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 2, 3, 4, 30, 31 июля, 15 августа 1969г.
    Еще одно сочинение Маккартни, имеющее сходные с "You Never Give Me Your Money" музыкальную и поэтическую темы и включающее вокальные партии Пола, Джорджа и Ринго. Леннон пропустил звукозаписывающие сессии, находясь в шотландском госпитале, куда попал в результате автомобильной аварии.

    Парень, приготовься нести эту ношу и нести ее очень долго.
    Я никогда не даю тебе свою подушку, я только посылаю тебе свои приглашения.
    И посреди веселья я сломался.


    Пол: - Моя

    Boy, you're gonna carry that weight
    Carry that weight a long time
    Boy, you're gonna carry that weight
    Carry that weight a long time

    I never give you my pillow
    I only send you my invitations
    And in the middle of the celebrations
    I break down

    Boy, you're gonna carry that weight
    Carry that weight a long time
    Boy, you're gonna carry that weight
    Carry that weight a long time


    The End

    [КОНЕЦ] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 23 июля, 5, 7, 8, 15, 18 августа 1969г.
    "Carry That Weight" звучит так, как будто была записана одновременно с "The End", хотя последняя и была фактически наложена на "фэйдаут" предыдущей, но представляет собой отдельную композицию. В ней всего две строчки текста, причем вторая является прощанием с "Битлз". "And in the end, the love you make isequal to the love you take" ("И в результате любовь, что дали вы, сравнима с той, что подарили вам"). Ринго исполняет свое единственное в альбоме соло на ударных, а Харрисон, Леннон и Маккартни - довольно продолжительный гитарный проигрыш. На последних секундах звучит оркестр, завершающий экстравагантную постановку самой длинной и тщательно скомпонованной песенной сюиты "Битлз".

    О, да! Все хорошо! Ты сегодня придешь ко мне в снах? Люблю тебя...
    И, наконец, любовь, которую ты получаешь, равна любви, которую ты отдаешь.


    Пол: - Моя

    Oh yeah, all right
    Are you're gonna be in my dreams tonight

    Love you, love you!
    Love you, love you!
    Love you, love you!
    Love you, love you!

    And in the end
    The love you take
    Is equal to the love
    You make.


    Her Majesty

    [ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО] (JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY) Записана 2 июля 1969г.
    Однако, это был еще не самый конец. В конец пленки с черновым вариантом второй стороны альбома, инженер звукозаписи Джон Курлэндер вставил крошечную 20-секундную песенку, которая первоначально должна была находиться между "Mean Mr. Mustard" и "Polythene Pam", но затем Маккартни ее оттуда убрал. Когда другой инженер Малколм Дэвис монтировал пленку, он решил, что "Her Majesty" является завершающей композицией. Полу понравился этот "сюрприз", хотя песенка и начиналась с последнего аккорда "Mean Mr. Mustard", а ее финальный аккорд затерялся где-то в первых нотах "Polythene Pam". Если хаос композиции "You Know My Name (Look Up The Number)" стал достойным финалом синглов "Битлз", то "Her Majesty" свела на нет утверждения о помпезности продолжительного попурри в альбоме "Abbey Road

    Ее Величество - милая, славная девчушка, но сказать ей особо-то и нечего.
    Ее Величество - милая, славная девчушка, но она меняется изо дня в день.
    Я хочу сказать ей, что сильно влюблен в нее,
    Но сначала мне нужно заполнить себя вином.
    Ее Величество - милая, славная девчушка и в один из дней она станет моей.
    Да, в один из дней она станет моей.


    Пол: - Это моя шутка

    Her Majesty's a pretty nice girl
    But she doesn't have a lot to say
    Her Majesty's a pretty nice girl
    But she changes from day to day
    I wanna tell her that I love her a lot
    But I gotta get a belly full of wine
    Her Majesty's a pretty nice girl
    Someday I'm gonna make her mine, oh yeah
    Someday I'm gonna make her mine.


    наверх